-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
(精)川端康成經(jīng)典輯叢:古都·虹(毛邊本) 版權(quán)信息
- ISBN:9787515523804
- 條形碼:9787515523804 ; 978-7-5155-2380-4
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
(精)川端康成經(jīng)典輯叢:古都·虹(毛邊本) 本書特色
★ 諾獎(jiǎng)得主的經(jīng)典之作
日本文學(xué)泰斗,新感覺派文學(xué)大師,亞洲第二位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,諾獎(jiǎng)?wù)J為“川端極為欣賞纖細(xì)的美,喜愛用那種筆端常帶悲哀、兼具象征性的語言來表現(xiàn)自然界的生命和人的宿命。”本書包含了川端康成三部諾獎(jiǎng)作品之一。
★ 纖細(xì)清麗的哀傷與愁思
川端康成以一對雙胞胎姐妹的聚散,折射出當(dāng)時(shí)日本京都的風(fēng)土人情與世態(tài)變遷。故事中的每個(gè)人物都愿意成全對方,盡己所能地去愛和追求,但是在溫暖和愛意之下,無數(shù)的哀愁如影隨影。《古都》筆下個(gè)體面對命運(yùn)時(shí)的無力與無奈,正是日本獨(dú)特的“物哀”美意識的體現(xiàn)。
(精)川端康成經(jīng)典輯叢:古都·虹(毛邊本) 內(nèi)容簡介
《古都》是川端康成獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作品。“古都”指日本京都。川端運(yùn)用清淡、細(xì)膩的筆觸敘述了孿生姊妹千重子和苗子的辛酸身世、純潔愛情及對美好生活的向往,文中時(shí)時(shí)流露出人世寂寥之感,意境濃重而凄涼。
《虹》是川端“懷著追尋淺草的殘夢”而寫成的佳作,描寫了淺草舞娘的紅顏薄命。川端認(rèn)為,舞蹈是可視的音樂、動(dòng)態(tài)的美術(shù)、形體的詩歌、戲劇的精華,女性通過舞蹈創(chuàng)造了美。川端曾多次表露,這篇小說是他“感銘頗深”、一氣呵成的得意之作。
(精)川端康成經(jīng)典輯叢:古都·虹(毛邊本) 節(jié)選
“長在這么個(gè)地方,居然還能活下去……”
到店里來的顧客,贊賞楓樹長得美的有之,卻幾乎無人留意紫花地丁開花。蒼勁粗實(shí)的樹干上,青苔一直長到老高的地方,顯得格外端莊古雅,而寄生其上的紫花地丁,自然不會博得別人的青睞。
然而,蝴蝶有知。紫花地丁開花時(shí),千重子發(fā)現(xiàn),雙雙對對的小白蝴蝶,低掠過庭院,朝楓樹干徑直飛近紫花地丁。楓樹枝頭也正在抽芽。帶點(diǎn)兒紅,只有一丁點(diǎn)兒大,把翩翩飛舞的白蝴蝶襯映得光鮮奪目。兩株紫花地丁的枝葉和花朵,在楓樹干新長的青苔上投下疏淡的影子。
這正是花開微陰,暖風(fēng)和煦的春日。
直到白蝴蝶一只只飛去,千重子仍坐在廊下凝望楓樹干上的紫花地丁。
“今年又在這老地方開花,真不容易呀。”她獨(dú)自喃喃,幾乎要脫口說了出來。
紫花地丁的下面,楓樹根旁豎了一盞舊的石燈籠。燈籠腿上雕了一座人像。記得有一次,父親告訴千重子,那是基督。
“不是圣母瑪利亞么?”千重子當(dāng)時(shí)問道,“有座大的和北野神社里供的天神像極了。”
“據(jù)說是基督。”父親肯定地說,“手里沒抱嬰兒么。”
“哦,當(dāng)真……”千重子點(diǎn)了點(diǎn)頭,接著又問,“咱家祖上有人信教么?”
“沒有。這盞燈大概是設(shè)計(jì)庭園的師傅,要么是石匠,搬來安在這兒的。燈也沒什么稀罕。”這盞基督雕像燈籠,想必是從前禁教時(shí)期造的。石頭的質(zhì)地粗糙易脆,上面的浮雕人像經(jīng)過幾百年的風(fēng)吹雨打,已經(jīng)毀損殘破,只有頭腳和身子依稀看出個(gè)形影來。恐怕當(dāng)初的雕工也很簡陋。長袖幾乎拖到下擺處。雙手似乎合十,手腕那里略微凸出,辨不出是什么形狀。印象之間,與菩薩和地藏王是截然不同的。
這盞基督雕像燈籠,不知從前是為了表示信仰,抑或是用來當(dāng)作擺飾,標(biāo)榜異國情調(diào)。如今因其古色古香,才搬到千重子家店鋪的院子里,擺在那棵老楓樹腳下。倘使哪個(gè)來客發(fā)現(xiàn)了,父親便說“那是基督像”。至于店里的顧客,難得有人留心大楓樹下的舊燈籠。即或有人注意到,院子里豎上一二盞燈,本是司空見慣的事,誰也不會去看個(gè)仔細(xì)。
千重子的目光從樹上的紫花地丁向下移,看著基督像。千重子上的不是教會學(xué)校,但她喜歡英語,常出入教會,讀《新舊約全書》。可是,給這盞燈籠供花點(diǎn)燭,卻似乎有點(diǎn)不倫不類。燈籠上哪兒都沒雕十字架。
基督像上面的紫花地丁,令人聯(lián)想起圣母瑪利亞的心。于是,千重子從基督雕像燈籠抬起眼睛,又望著紫花地丁。驀地,她想起養(yǎng)在舊丹波瓷壺里的金鐘兒來。
千重子養(yǎng)金鐘兒,比她*初發(fā)現(xiàn)紫花地丁在老樹上含苞吐蕊要晚得多,也就這四五年的事。在一個(gè)高中同學(xué)家的客廳里,她聽見金鐘兒叫個(gè)不停,便討了幾只回來。
“養(yǎng)在壺里,多可憐呀!”千重子說。可是那位同學(xué)卻說,總比養(yǎng)在籠子里白白死掉強(qiáng)。據(jù)說有些寺廟養(yǎng)了好多,還專門出售金鐘兒的崽。看來有不少同好者呢。
千重子養(yǎng)的金鐘兒如今也多起來了,一共養(yǎng)了兩只舊丹波壺。每年不遲不早,準(zhǔn)在七月初一前后孵出幼蟲,八月中旬開始嗚叫。
只不過它們出生、鳴叫、產(chǎn)卵、死亡,全在又小又暗的壺里。但是壺里可以傳種,也許真比養(yǎng)在籠子里只活短暫的一代強(qiáng)。全然是壺中討生活,壺中亦別有天地。
千重子也知道,“壺中天地”是中國古代的一個(gè)故事。說是壺中有瓊樓玉宇、珍饈美酒,完全是脫離塵世的化外仙境。是許多神仙傳奇中的一個(gè)。
然而,金鐘兒卻并非因?yàn)閰挆壖t塵才住進(jìn)壺里的。它們雖然身在壺中,卻不知所處何地,就那么茍延殘喘下去。
頂叫千重子驚訝的,是要不時(shí)往壺里放入新的雄蟲,否則同是一個(gè)壺里的金鐘兒,繁衍的幼蟲又弱又小。因?yàn)橐辉俳H繁殖的緣故。所以,為了避免這種情形,一般養(yǎng)金鐘兒的人,彼此經(jīng)常交換雄蟲。
眼下正是春天,不是金鐘兒引吭的秋天。可是,千重子從紫花地丁今年又在楓樹干的洼眼里開花,聯(lián)想到壺里的金鐘兒,這兩件事并不是毫不相干的。
(精)川端康成經(jīng)典輯叢:古都·虹(毛邊本) 相關(guān)資料
★ 川端康成是我的文學(xué)啟蒙老師之一。在我看來,川端康成是文學(xué)里無限柔軟的象征。——余華
★ 川端康成小說中的一句話,如同暗夜中的燈塔,照亮了我前進(jìn)的道路。——莫言
★ 川端康成是永遠(yuǎn)的旅人。——三島由紀(jì)夫
(精)川端康成經(jīng)典輯叢:古都·虹(毛邊本) 作者簡介
[日]川端康成(1899-1972),日本新感覺派作家,著名小說家。1968年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。作品有《雪國》《千鶴》《古都》《名人》《舞姬》《伊豆舞女》《東京人》《彩虹幾度》等。
高慧勤,筆名艾蓬、戴霞,中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員,曾任中國日本文學(xué)研究會會長。沉浸日本文學(xué)研究、翻譯等領(lǐng)域數(shù)十年,其緊貼原著、文字典雅的譯作,享譽(yù)國內(nèi)外譯壇。主要譯著有《雪國》《千鶴》《古都》《歲月》《芥川龍之介全集》(合譯)等。
汪正球,漓江出版社編輯,日本文學(xué)翻譯家,譯著有《虹》(川端康成)、《陰陽師·生成姬》(夢枕貘)、《純白之夜》(三島由紀(jì)夫)等。
- >
煙與鏡
- >
推拿
- >
李白與唐代文化
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
我與地壇
- >
姑媽的寶刀
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話