陰翳禮贊 本書特色
★看100次櫻花,不如讀一遍《陰翳禮贊》。
★比《菊與刀》更了解日本人性和日本美。
★是枝裕和、隈研吾、原研哉、黑川雅之、椎名林檎、竇文濤都是這本書的粉絲。
★quanwei版本,2019年全文翻譯,一字不刪。
★著名老翻譯家陳德文經典譯本,信守文學翻譯三原則:以文學為使命,以精品為指歸,以讀者為鑒戒。
★在以往版本基礎上再次全新修訂出版,改正了2019年之前版本關鍵但容易被忽略的多處錯漏,使譯作更盡善盡美。
★一本《陰翳禮贊》,點燃對日本及東方文學之美、建筑之美、性情之美、官能之美的感悟。
陰翳禮贊 內容簡介
《陰翳禮贊》(紫色版)是日本文豪谷崎潤一郎關于日本及東方美的隨筆集,通俗易懂,幽默深刻。“陰翳之美”絕非一味的“幽暗”,而是指東方美那種微微往里收斂的敏感、豐富、具有情味的特性。谷崎潤一郎著眼于日常生活的種種細節,從對建筑、光線、窗紙、茶具、餐具、身體、戀愛、情色、性的習慣、旅行、待客等方面細微而獨特的感覺入手,妙趣橫生地建立了一個東方的艷麗官能美與陰翳古典美的世界。
本書根據日本中央公論社1995年非常不錯版本全文翻譯,一字未刪,并經譯者陳德文先生全新勘誤,修訂了2019年之前版本的多處錯漏。
陰翳禮贊 目錄
懶惰之說
戀愛及色情
厭客
旅行雜話
廁所種種
再版后記
新版寄語
陰翳禮贊 節選
寫戀愛之美:
往昔,男女作歌相互贈答,常常把愛情比作月亮或露水,這絕非如我們所想象的一種輕率的比喻。想那一夜柔情,香夢初醒,男人踏著庭前草葉歸去,晨露瀼瀼,打濕了襟袖。露水、月光、蟲鳴、情愛,彼此關系甚為緊密,有時會覺得互為一體。
寫食物之美:
漱石先生曾經在《草枕》一書中贊美羊羹的顏色,這么說來,那種顏色不也是冥想之色嗎?冰清玉潔的表層,深深汲取著陽光,夢一般明凈,含在嘴里,那感覺,那深沉而復雜的色相,絕非西式點心所能見到。奶酪等與之相比,何其淺薄、單調!這羊羹盛在漆器果盤里,其表面的色澤看起來明顯地黯淡而深沉,同樣喚起人的冥想。人將這種冰冷滑膩的東西含在嘴里的時候,感到室內的黑暗仿佛變成一個大糖塊,在自己的舌尖上融化。
寫能樂之美:
有時是美少年擔當能樂的角色,那細膩的肌膚,充滿青春活力、神采煥發的面頰,從而更能引人注目,看上去有著不同于女人肌膚的蠱惑人心的魅力。由此可以悟出,古代大名之所以沉溺于寵童的姿容,道理就在于此。歌舞伎歷史劇以及舞蹈劇華美的衣飾并不遜于能樂,在表現“性的魅力”這一點上,也被認為遠遠超過能樂,但經常觀看這兩種藝術的人,也許會有完全相反的感覺。雖然,初看起來,歌舞伎富于性感,舞臺華麗。且不論過去,在使用西方式照明設備的今日舞臺上,那種艷麗的色彩很容易陷入俗惡,叫人一看就生厭。衣裳是如此,化妝也是一樣,即使化得再美,但看到的只是一個假造的面孔,缺乏一種實實在在的本質的美。然而能樂的演員,面孔、衣領、手,皆以本來的樣子登臺,一顰一笑,都是生來如此,絲毫不欺騙我們的眼睛。故能樂的角色均接近花旦和小生的本來面目,不會令觀眾掃興。
寫性情之美:
我曾經讀過寺田寅彥先生的散文,他在文章里描寫過貓的尾巴,說真不知貓干嗎長著那樣的尾巴,看起來一點用處也沒有,多虧人身上沒有長著這種麻煩的玩意兒,實在幸福。我卻相反,時常想,自己要是也長著那種方便的玩意兒該多好。愛貓的人誰都知道,貓被主人呼喚名字,當它懶得“喵——”的一聲回答時,就默默地搖搖尾巴尖兒給你看。貓俯伏于廊緣上,很規矩地蜷起前爪,一副似睡非睡的表情,迷迷糊糊,正在美美地曬太陽。這時,你叫喚它的名字試試看。要是人,他會大聲嚷嚷:“吵死啦!人家正要困覺哩!”或者很不耐煩地含含糊糊應上一句。再不然就假裝睡著。而貓總是采取折中的辦法,用尾巴回答。就是說,身體其他部分幾乎不動——同時,耳朵靈敏地轉向發出聲音的方向。耳朵暫且不表——眼睛半睜半閉,保持原來的姿勢,寂然不動,一邊昏昏欲睡;一邊“撥楞撥楞”微微搖動一兩回尾巴尖兒。再喚一次,又“撥楞”一次! 你一個勁兒喚個不停,*后它還是不回答,兩次三番用這種辦法對付你。人們看到貓尾巴在動,知道它沒有睡著。按理說,也許貓本身已經幾分入睡,只是尾巴反射性地搖動罷了。不管怎樣,以尾巴作為回答,這是一種微妙的表現方法。發聲是很麻煩的,而沉默又有點不近人情,用這種方法作為答禮,意思是說:你喚我,我很感謝,但我眼下正困著呢,請忍耐一下吧——一種既懶散又機警的復雜心情,通過簡單的動作,極其巧妙地表現出來了。而沒長尾巴的人,碰到這時候,就無法做出恰如其分的靈活的反應。
陰翳禮贊 相關資料
《陰翳禮贊》是對日本的感覺的juejia洞察。
——設計師 原研哉
《陰翳禮贊》是我的教科書。
——隈研吾 建筑師
大師一定兼具著古典和先鋒。谷崎潤一郎對“陰翳”的揭示,不是淺表的逆反,而是小說家始終對事物內在豐富層次而不是兩極更感興趣的結果。
——作家 陳衛
赫赫有名的《陰翳禮贊》,講述了日本真正有別于西方,或者包括中國在內,東方人真正有別于西方的特質和特性。
—— 作家 梁文道
世界上大概沒有一位作家,像谷崎那樣畢生致力對美的探求。
——作家 止庵
陰翳禮贊 作者簡介
谷崎潤一郎(1886—1965),二十世紀最具日本文學特色的作家之一,代表作《細雪》《春琴抄》《少將滋干之母》等,與川端康成并駕齊驅,其文學影響了三島由紀夫、太宰治這些日本作家,對中國的莫言、余華等人也影響頗深;《陰翳禮贊》的美學觀念給設計師原研哉、隈研吾、黑川雅之帶來決定性的啟發,影響是枝裕和的電影風格,好的思想和魅力永不過時。曾獲每日出版文學獎、朝日文化獎和每日藝術大獎。
陳德文,著名翻譯家,深耕日本文學50余年。他的翻譯涉及日本古今物語、小說、詩歌、俳諧、散文、隨筆、戲劇等各領域;由他翻譯的夏目漱石、三島由紀夫、井上靖、永井荷風等人的作品,都成為該作家在中文世界中的譯作典范。
- 主題:具有傳統典型日式文化審美的一本書
包裝完好,裝幀精美,文本內容的話并不太喜歡,但是值得一讀,適合對日本文化感興趣的讀者。這本書有趣的地方大概就在于特殊時期的日本作家視角,閱讀的過程中可以明顯感到日本人特有的擰巴和體面得體的、不明顯但明確存在的微妙感(微妙な言い回し)。這大概就是日式的朦朧美的一種吧。(此處可配上一個京都人的圍笑) 以下為我個人暴論:經歷了黑船扣門、明治維新后過激全盤西化,猛藥一扎雖然支棱了,但先天不足加上成長時期受到的文化浸染太深,洋裝雖然穿在身他心依舊是大和心,對于中國清政府的態度微妙在糅雜了多種情緒,以一種驟富得志的心態俯視曾經自己跪拜仰望的龐大帝國的同時又怒其不爭希望中國支棱起來和日本一起弘揚東方的文化美學對抗西方文化美學。 從這方面來說確實點題貼合,陰翳美學。 (好的我知道我確實很暴論這話很mean)(非常非常個人的主觀的書評,謹慎參考)
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
巴金-再思錄
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
自卑與超越
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
經典常談