掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
法律英語翻譯教程 版權信息
- ISBN:9787301275191
- 條形碼:9787301275191 ; 978-7-301-27519-1
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
法律英語翻譯教程 本書特色
《法律英語翻譯教程》共分九章,充分把握法律英語證書全國統一考試對法律英語的專業水平要求,將教材講解內容與考試題型有機結合,在編寫上注重理論與實踐的結合,從英漢兩種法律語言的特點對比入手,介紹了法律翻譯的原則和基本技巧,并輔以大量英漢互譯的法律例句。
法律英語翻譯教程 內容簡介
《法律英語翻譯教程》共分九章,充分把握法律英語證書全國統一考試對法律英語的專業水平要求,將教材講解內容與考試題型有機結合,在編寫上注重理論與實踐的結合,從英漢兩種法律語言的特點對比入手,介紹了法律翻譯的原則和基本技巧,并輔以大量英漢互譯的法律例句。
法律英語翻譯教程 目錄
**章 法律翻譯概述 **節 歷史回顧 第二節 理論建設 第三節 翻譯方法 第四節 法律翻譯問題之所在 第五節 法律翻譯工作者應具備的素質第二章 法律語言的特點 **節 法律語言的用詞特點 第二節 法律語言的句法特點 第三節 法律語言篇章結構特點 第四節 口頭法律語言的特點**章 法律翻譯概述 **節 歷史回顧 第二節 理論建設 第三節 翻譯方法 第四節 法律翻譯問題之所在 第五節 法律翻譯工作者應具備的素質第二章 法律語言的特點 **節 法律語言的用詞特點 第二節 法律語言的句法特點 第三節 法律語言篇章結構特點 第四節 口頭法律語言的特點 第五節 本章小結第三章 法律翻譯的基本原則 **節 概述 第二節 法律翻譯的原則 第三節 本章小結第四章 法律語言詞匯的翻譯 **節 概述 第二節 法律詞匯的分類及翻譯 第三節 本章小結第五章 典型法律句式翻譯 **節 典型法律英語句式的翻譯及解析 第二節 典型法律漢語句式的翻譯與解析 第三節 本章小結第六章 立法文本翻譯 **節 概述 第二節 語言特點 第三節 立法文本的翻譯分析 第四節 本章小結第七章 國際商務合同的翻譯 **節 國際商務合同翻譯原則和方法 第二節 國際商務合同的詞匯特點及翻譯 第三節 國際商務合同的句式特點及翻譯 第四節 經貿合同基本格式和條款的翻譯 第五節 本章小結第八章 涉外訴訟文書的翻譯 **節訴訟文書的語言特點及文體風格 第二節 涉外訴訟文書翻譯要點 第三節 常見涉外訴訟類文書樣例及翻譯 第四節 本章小結第九章 涉外公證書翻譯 **節 概述 第二節 常用涉外公證書的翻譯 第三節 翻譯中應注意的問題 第四節 本章小結附錄一 合同翻譯中的常用詞匯附錄二 中外法律名言英漢對照課后習題參考答案參考文獻
展開全部
法律英語翻譯教程 作者簡介
張法連,1969年1月生,山東聊城人,中國政法大學外國語學院教授、碩士生導師,并在多所高校兼職博導,全國法律英語學科知名教授。
書友推薦
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
二體千字文
- >
我從未如此眷戀人間
- >
李白與唐代文化
- >
月亮虎
本類暢銷