欧美人妖bbbbbxxxxxhd,国产绿帽绿奴一区二区,亚洲精品高清国产一久久,鲁鲁狠色综合色综合网站,www.55se.com,亚洲精品资源在线

超值優惠券
¥50
滿100可用 有效期2天

全場圖書通用(淘書團除外)

不再提示
關閉
歡迎光臨中圖網 請 | 注冊

翻譯的技巧

作者:錢歌川
出版社:北京聯合出版公司出版時間:2015-08-01
開本: 16開 頁數: 401
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價:¥29.4(4.9折) 定價  ¥60.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>

翻譯的技巧 版權信息

  • ISBN:9787550254350
  • 條形碼:9787550254350 ; 978-7-5502-5435-0
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

翻譯的技巧 本書特色

本書為錢歌川先生*經典的百科全書式的英語翻譯技巧指南。全書編寫嚴謹、結構合理、條理清晰,注重基礎知識點的辨析與講解,理論與實踐相結合。一冊在手,讀者可以在牢固掌握英語語法和句型特點的基礎上,游刃有余地學習翻譯的技巧。 全書共分為三編。**編重點為中譯英,系統梳理英語的各種句型,引領讀者迅速進入英語語境;第二編重點為英譯中,包含12項134條語法知識點,基本覆蓋英語常見的慣用句和特殊表現法,令讀者迅速擺脫洋徑浜式英語;第三編主要為長篇的中譯英和英譯中材料,中文材料有淺近的白話和艱深的文言片段,英語材料全取近代人作品,主題多樣,可使讀者接觸到英文表現的各種面貌。附錄部分選取了16篇英美名家代表作的節譯,可為讀者打造直接閱讀文學名著的基礎。全書三編皆附有大量習題以供讀者練習之用,書末提供了詳細的習題答案。 本書不僅適合英語翻譯的從業人員和學生使用,任何渴望提高自己的英語水平的讀者,都可以跟隨本書循序漸進地夯實英語基礎,鍛煉自己的語感,領略中英雙語的語言魅力。

翻譯的技巧 內容簡介

推薦一:【經典名著】《翻譯的技巧》為錢歌川先生總結數十年大學英語翻譯教學經驗,歷時十年,不斷增補修訂,于七十歲高齡付梓出版的翻譯實戰經典論著。四十年來流行于海內外華語世界,深受英語學習讀者的喜愛。 推薦二:【系統科學】全書分為三編,**編系統梳理英語的各種句型,為讀者搭建英語學習的骨架;第二編列舉12項134條語法知識點,基本覆蓋英語常見的慣用句和特殊表現法,提供了骨架上的豐滿血肉;第三編上升為大段的中英互譯,這種安排構成了良好的循序漸進的學習過程。 推薦三:【習題豐富】本書的編寫適合教學使用,三編均附有大量習題以鞏固知識點,書后提供詳細答案。每周三小時的課程,兩小時講解,一小時的練習,每編足夠一年之用。 推薦四:【名篇為例】書中前兩編的例句多選自名篇名句,第三編的中譯英部分有大量的經典文言文,英譯中部分則由毛姆、歐·亨利、穆勒、赫胥黎等各領域文人作品的選段組成。附錄部分輯錄成書時聞名歐美文壇的塞林格、默多克、卡波特名著片段,讀者可以之為階石進而直接閱讀現代文學名著。

翻譯的技巧 目錄

1

**編漢譯英與英文句型 1

壹、由要素來分的造句 2

1)漢文易寫英文難通 2

2)動詞的種類和變化 2

3)動詞與五種句型 2

4)**句型的自動構造 8

5)第二句型的不完全自動構造 9

6)第三句型的他動構造 12

7)第四句型的授與構造 25

8)第五句型的不完全他動構造 30

貳、由構造來分的造句 37

1)用單句來翻譯 37

2)用合句來翻譯 48

3)用復句來翻譯 52

叁、由內容來分的造句 63

1)用平敘句來翻譯 63

2)用疑問句來翻譯 69

3)用命令句來翻譯 75

4)用感嘆句來翻譯 81

第二編英文慣用法及其翻譯 89

1.it的造句 90

1)“it…不定詞” 90

2)“itfor…不定詞” 91

3)“it…動名詞” 93

4)“it…子句” 94

5)“it is…子句” 95

6)“it…名詞” 97

.名詞的造句 98

7)“all+抽象名詞”或“抽象名詞+itself”= very+形容詞 98

8)“the+單數名詞”的特殊用法 98

9)無生物的主語 99

10)“somethingmuchof”,“nothinglittleof 100

11)屬格的主格作用和賓格作用 102

12)“名詞(a+of+a+名詞(b)” 104

13)“名詞+of+屬格+名詞” 105

l4)“of+抽象名詞”=形容詞,“of 從略+普通名詞” 105

15)“one's own+名詞”,“of one's own+動名詞” 106

16)“have+the+抽象名詞+不定詞” 107

17)“thatthose+先行詞+關系代名詞” 108

18)“one thinganother 109

.as的造句 109

19)“asas”的三種用法 109

20)“asas any”,“asas ever 109

21)“asascan be 110

22)“asso…” 112

23)“it is in or with)…as in orwith)” 112

(24)“asmuch”,“as many”,”like so many 113

25)“as good as”,“as well as 114

26)句首的“as it is”,句尾的“as it is 115

27)“過去分詞+as it is”,“現在分詞+as it does 116

28)“名詞等+as+主語+動詞等” 117

.動詞的造句 118

29)“may well+動詞”,“and well+主語+may 118

30)“may as wellas”,“might as wellas 119

31)“so thatmay”,“lestshould 120

32)“cannot help+動名詞”,cannot but+原形不定詞” 121

33)“have+賓語(物)+過去分詞” 122

34)“have+賓語(人)+原形不定詞” 123

35)“have+賓語+副詞(地點,方向等)” 125

36)“have+賓語+現在分詞” 125

37)“find oneself 126

38)“findin 127

39)“do”的兩種用法 127

40)“depend on”的兩種用法 129

41)“knowfrom 130

42)“had better+原形不定詞”,“would rather+原形不定詞” 130

43)“makeof 131

44)“make one's way 132

45)“robor 133

46)“seizeby the…” 135

47)“see if…”,“see that…” 135

48)“takefor granted 136

49)used to+原形不定詞”,“be used to+動名詞” 137

50)“be+自動詞的過去分詞” 140

51)“否定+fail+不定詞” 141

52)“動詞+原形不定詞” 142

53)“leave+muchnothing+to be desired 143

54)be+不定詞” 143

55)“have+不定詞+賓語”,“have+賓語+不定詞” 145

56)“prevent+賓語+from+動名詞” 146

57)“persuade+賓語+into+動名詞”,“dissuade+賓語+from+動名詞” 147

.不定詞的造句 148

58)表目的、原因、結果等的不定詞 148

59)“so as+不定詞”,“soas+不定詞” 150

60)“too+不定詞”,“not too+不定詞”,“toonot+不定詞” 151

61)“only too+不定詞”,“too ready+不定詞” 152

62)不定詞的感嘆用法 153

63)“not to speak of”,“not to say 154

.動名詞的造句 155

64)“there is no+動名詞” 155

65)“for+the+動名詞” 155

66)“above+動名詞” 156

67)“worth+動名詞” 156

68)“far from+動名詞” 158

69)“busy+動名詞” 159

70)“on+動名詞”,“in+動名詞” 159

.否定詞的造句 160

71)“no morethan 160

72)“no lessthan 162

73)not so muchas”,“not so much as 163

74)“nothing is morethan”,“nothing is soas 164

75)“cannot…<

展開全部

翻譯的技巧 作者簡介

錢歌川(1903—1990),原名慕祖,筆名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻譯家、英語學者。1920年赴日留學。1930年進上海中華書局做編輯,曾參與創辦《新中華》雜志,并擔任《中華英語半月刊》主編,在此期間,將大量精力放在英語讀物的翻譯、編寫、出版方面。1936年入英國倫敦大學研究英美語言文學。1939年回國后,先后在武漢大學、東吳大學等處任教。曾與魯迅、茅盾、田漢、郭沫若、郁達夫等文化名人交往,參與文化運動。1947年春,前往臺北創辦臺灣大學文學院并任院長。20世紀60年代赴新加坡,先后任義安學院、新加坡大學和南洋大學中文系教授。1972年底,以70歲高齡退出講臺,后移居美國紐約。 錢歌川一生發表了大量散文與英語教學資料,包括《翻譯的基本知識》《翻譯的技巧》《英文疑難詳解》《英文疑難詳解續篇》《英文語法作文大全》《論翻譯》《簡易英文文法》《簡易英文動詞》《美國日用英語》《英語造句例解》等,影響深遠。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服