預估到手價是按參與促銷活動、以最優惠的購買方案計算出的價格(不含優惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
大家小書:蘇辛詞說
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本墨繪
-
>
(精)中國人的稱呼(簽名鈐印本)
-
>
楓涇史話
-
>
風詩的情韻:李山講《詩經》
尚書今注今譯: 版權信息
- ISBN:9787505751637
- 條形碼:9787505751637 ; 978-7-5057-5163-7
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
尚書今注今譯: 本書特色
★《尚書》是上古帝上之書,古代帝王的教科書,中國政治哲學的經典。 ★央視大型文化節目《典籍里的中國》首期講解《尚書》。 ★“四書五經”名家注譯典藏版,修訂其他版本訛誤,用詞精準,文字曉暢,無障礙閱讀。 ★輕松讀懂帝王教科書,掌握治己與治人的智慧。 ★大出版家王云五扛鼎國學經典叢書,眾多國學大師協力,博采歷代注本,旁搜學界新知,深得學界贊譽的國學大眾讀本。 ★屈萬里是一位具有廣泛影響的學術大師,一生致力于教學及中國古代經典文獻和甲骨文研究工作,成績卓著,著作頗豐。 ★美得不可方物的《尚書》讀本!高級雙封設計,閱讀、收藏、饋贈、傳家之佳品。用唯美的自然意象,表達純粹的中華傳統美學。
尚書今注今譯: 內容簡介
本書是一本古籍注譯類的圖書。《尚書》, *早書名為《書》, 約成書于前五世紀。“尚”即“上”, 《尚書》就是上古的書, 它是中國上古歷史文獻和部分追述古代事跡著作的匯編, 是我國*早的一部歷史文獻匯編。全書體例為原文、今注、今譯、今釋依序排列, 博采歷代注本, 旁搜學界新知。今注就是對原文中一些字詞作注解, 今譯是對原文的翻譯, 今釋是對原文的語意的分析說明。在本書中, 注譯者賦予經典新的注釋和翻譯, 其中有融會歷代注釋名家的解說處, 也有獨排眾議而用自己的新解說處, 既會通先前名家注譯本的長處, 又能發揮本書注譯者研究的心得。
尚書今注今譯: 目錄
虞夏書
堯典
皋陶謨
禹貢
甘誓
商書
湯誓
盤庚
高宗肜日
西伯戡黎
微子
周書
牧誓
洪范
金縢
大誥
康誥
酒誥
梓材
召誥
洛誥
多士
無逸
君奭
多方
立政
顧命(康王之誥)
費誓
呂刑
文侯之命
秦誓
附錄書序
尚書今注今譯: 節選
虞夏書 孔穎達《尚書正義》(以下簡稱《正義》)謂馬融、鄭玄、王肅、《別錄》,題皆曰《虞夏書》。《說文解字》(以下簡稱《說文》)兩引《堯典》之語,皆謂之《唐書》。伏生《尚書大傳》于《唐傳》《虞傳》《夏傳》之前,各題“虞夏傳”三字(見《正義》卷二)。唯偽孔《傳》題曰《虞書》。今據馬鄭本,題曰《虞夏書》。 堯典 《說文》:“典,大冊也。”古書多寫于竹簡,集眾簡而成冊。典,乃冊之長大者。《堯典》者,記帝堯之事之書也。《孟子·萬章》篇引述本篇即稱《堯典》,《大學》則稱作《帝典》。 伏生所傳《堯典》,自“曰若稽古帝堯”起,至“陟方乃死”止。《孟子》引“二十有八載”等五句,而云“《堯典》曰”;知孟子所見《堯典》之篇幅,與伏生同。偽古文本則將《堯典》分為二篇:自“嬪于虞。帝曰:欽哉”以上,謂之《堯典》;“慎徽五典”以下,謂之《舜典》。而又杜撰“曰若稽古帝舜”等二十八字,冠于“慎徽五典”之上。常見之五十八篇本《尚書》(如《注疏》本及蔡沈《集傳》本等),皆據偽古文本,故皆分為二篇。 按:《堯典》文辭平易,與佶屈聱牙之《周誥》,絕不相似。篇首云:“曰若稽古”。是《堯典》作者,已明言系后人追述古事。篇中不但有“帝堯”之稱,且單稱一“帝”字以指時君。又“考妣”對稱,而不稱“祖妣”。且所述命羲和居四方觀日事,與述舜四時巡守四方事,皆以四方配四時:凡此,皆戰國以來之習慣。可知本篇之著成,*早亦不能前于戰國之世。而《孟子》既引述之,可知其著成時代,當在《孟子》之前也。 曰若稽古帝堯,曰放勛1。欽、明、文、思、安安,允恭克讓2;光被四表,格于上下3。克明俊德,以親九族4;九族既睦,平章百姓5;百姓昭明,協和萬邦6。黎民於變時雍7。 注釋 1曰若,與《召誥》之“越若”,逸《武成》(《漢書·律歷志》引)之“粵若”同,發語詞。稽,考察。堯,或以為謚,或以為名號。放勛,《史記》及馬融以為堯名。 2欽,敬謹。明,明達。文,文雅。思,謀慮。安安,和柔。允,誠然。克,能夠。 3光,《經義述聞》(以下簡稱《述聞》)以為與“廣”同義。被,覆蓋。四表,四方也:吳汝綸《尚書故》有說。格,感召。上,指天神言。下,指地祇言。 4俊,大。九族,高祖、曾祖、祖父、父親、己身、子、孫、曾孫、玄孫九代也。 5平,辨。章,明。百姓,百官;此指各種官職。 6昭,明。協,和。萬邦,指諸侯之國。 7黎,眾。於讀為“嗚”,嘆詞。時,是。雍,和。 譯文 (我們來)考察古代的帝王堯,他叫作放勛。他敬謹、明達、文雅,有計謀而又溫和,誠然恭敬能夠謙讓;他的光輝普照四方,感召了天地神明。他能夠發揚偉大的美德,使家族都親睦融洽;家族既已和睦,就來辨明各官員的職守;全體官員的職守都已辨明,天下各國(諸侯)就都調協和順。民眾們啊也都變得和善了。
尚書今注今譯: 作者簡介
主編簡介: 王云五(1888—1979),現代出版家,曾任商務印書館總經理,對我國的出版、文教事業做出過重要貢獻。在商務印書館的25年時間里,堅持以“教育普及、學術獨立”為出版方針,出版了世人矚目的《萬有文庫》《中國文化史叢書》《大學叢書》等大型叢書。 注譯者簡介: 屈萬里(1907—1979),山東魚臺人。知名學者,曾任臺灣大學中文系教授、東吳大學中文研究所教授、普林斯頓大學客座教授、新加坡南洋大學客座教授等。主要著作有《漢魏石經殘字校錄》《詩經釋義》《古籍導讀》《書傭論學集》《尚書釋義》《圖書版本學要略》《〈殷墟文字甲編〉考釋》等。
- >
李白與唐代文化
- >
朝聞道
- >
月亮與六便士
- >
莉莉和章魚
- >
有舍有得是人生
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄
- >
姑媽的寶刀