-
>
宗慶后:有一種人生叫“大器晚成”
-
>
蘇軾全傳(特裝版)
-
>
人類的群星閃耀時
-
>
水滸人物之最
-
>
愛因斯坦(藏文)
-
>
張之洞督鄂紀年
-
>
我還能看到多少次滿月升起
那些巨匠和他們的繆斯女神:插圖本 版權信息
- ISBN:9787537857291
- 條形碼:9787537857291 ; 978-7-5378-5729-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
那些巨匠和他們的繆斯女神:插圖本 本書特色
+媒體評論 《那些巨匠和他們的繆斯女神》,本質上不是一本欲望之書,而是夾雜著欲望卻超然于欲望之上的生命飛揚。這些被我們耳熟能詳的在文學上和藝術上做出世界級貢獻的巨匠,他們的生活和創作從來都是需要一種洪荒之力的,而那些美麗的胴體和香魂在他們的求索之路上,扮演的恰恰是一種靈肉交合、物我兩忘的靈感之源的角色,她們是繆斯,更是女神般的存在。 沒有她們,這些巨匠可能會黯然失色; 有了她們,這些男人的創造力才得到了無以復加的爆發和釋放。 內容介紹 《那些巨匠和他們的繆斯女神》包括“作家的繆斯”和“藝術家的繆斯”兩部分,共20篇文章。主要講述外國文學藝術史上那些文藝巨擘在其一生中所經歷的情感故事,以及與對他們的生活和文藝創作產生過巨大影響的女性的交往始末。從中,讀者能夠看到文藝大師們鮮為人知的更親切的一面。
那些巨匠和他們的繆斯女神:插圖本 內容簡介
《那些巨匠和他們的繆斯女神》包括“作家的繆斯”和“藝術家的繆斯”兩部分,共20篇文章。主要講述外國文學藝術史上那些文藝巨擘在其一生中所經歷的情感故事,以及與對他們的生活和文藝創作產生過巨大影響的女性的交往始末。從中,讀者能夠看到文藝大師們鮮為人知的更親切的一面。
那些巨匠和他們的繆斯女神:插圖本 目錄
上篇:作家的繆斯
阿拉貢的艾爾莎 3
安徒生的珍妮·林德 15
愛倫·坡的弗吉尼亞·克里姆 24
巴爾扎克的“歐也妮” 35
歌德的瑪麗安娜和烏爾里克 46
馬雅可夫斯基的麗莉 54
毛姆的蘇·瓊斯 71
帕斯捷爾納克的“拉拉” 080
小仲馬的“瑪麗” 093
葉芝的莫德·岡 103
下篇:藝術家的繆斯
畢加索的奧爾迦 115
達利的加拉 129
馬蒂斯的麗季雅 143
莫迪里阿尼的安娜和珍妮 157
曼·雷的琪琪和李·米勒 174
莫奈的卡米耶 186
梅西昂的伊馮娜 196
施特勞斯的奧爾迦 206
夏加爾的貝拉 216
阿爾瑪:一位魔性的繆斯 230
后記 245
那些巨匠和他們的繆斯女神:插圖本 節選
在《歐也妮·葛朗臺》(傅雷譯文)的開頭,有一段“獻給馬利亞”的題獻,說是她的肖像“*能為本書增添光彩”,她的名字有如“賜福的黃楊枝”那樣“永葆常青”。那么,這個“馬利亞”到底是誰,曾有不少的猜測,傳記作者和研究人員的看法大多都集中在巴爾扎克寫作此書時認識或有過接觸的幾個女子:如很有些葛朗臺特點的讓·尼韋盧的漂亮女兒,那兩年里成為巴爾扎克的情婦,還生下過一個女兒的瑪麗·德·弗勒內依,以及漢斯卡夫人和她的表妹瑪麗·波托斯卡伯爵夫人等等。 不錯,要創造一個像歐也妮·葛朗臺這樣在世界文學中近乎典型的女性形象,作者可能會吸取現實生活中不止一個原型人物形象的多方面外貌和性格上的特點,但是近期的研究相信,歐也妮的*主要的原型是漢斯卡夫人。 巴爾扎克在《歐也妮·葛朗臺》中這樣描寫它的女主人公歐也妮:“……高大壯健的歐也妮并沒有一般人喜歡的那種漂亮,但她的美是一望而知的,只有藝術家才會傾倒的?!边@可以說是作為藝術家的巴爾扎克自己對漢斯卡夫人的直感。確實,據同時代人回憶,漢斯卡夫人身材并不苗條,甚至有點粗壯,雙臂也比較豐腴;她額角很高,眼睛又像深度近視,仿佛罩了一層翳。正如一位傳記作家說的,“只是一個貌不驚人的女人”。但是,在通過半年多的信之后,出現在朝思暮想中的巴爾扎克面前時,愛的情感使他覺得她竟有一種“勾人魂魄”的美。作家懷著無限的深情把漢斯卡夫人的外貌移植到歐也妮的身上。巴爾扎克并不回避描寫歐也妮“身材結實”“脖子滾圓”這類壯健的形體特征,更沒有將她改裝成傳統浪漫主義崇尚的女主人公的病態美外形。相反,他把這種外形當作他心目中的美來描繪,說這種結實壯健使他覺得“高雅”,“有點兒靈秀之氣”,甚至說她的大腦袋和“帶點兒男相”的前額也“很清秀”,充滿智慧;甚至說她的“額角下面,藏著整個的愛情世界,眼睛的模樣、眼皮的動作,有股說不出的神明的氣息”,使人“感覺到她那股精神的魅力”。 是的,歐也妮與她堂弟的愛和巴爾扎克與漢斯卡夫人的愛不同。這是因為小說的布局和基本情節在作家與漢斯卡夫人進入熱戀之前就已經構思好,作家沒有再按照自己與漢斯卡夫人之間的愛情進程來重構這部小說。但是他與漢斯卡夫人之間的這一新關系在幾年之后的《阿爾貝·薩瓦呂斯》中仍舊獲得了表現。作家在給漢斯卡夫人的一封信中曾寫到創作這部小說時的情感:“……現在是早晨六點,我打斷了自己的工作來想你,我把《阿爾貝·薩瓦呂斯》的場景安置在瑞士,這使我想到了你——瑞士的情人?!痹谶@部小說中,巴爾扎克把自己1833年12月去瑞士日內瓦漢斯卡夫人居住的別墅去拜訪她的情節寫進了阿爾貝·薩瓦呂斯給阿爾蓋奧洛夫人的信中,而且這信與巴爾扎克寫給漢斯卡夫人的一些信內容十分相似。 *能體現漢斯卡夫人作為歐也妮的原型的是巴爾扎克在《歐也妮·葛朗臺》中安排的一個情節。 一直以來,巴爾扎克的經濟狀況都非常拮據,而不得不接受德·帕爾尼夫人等人的資助。1833年9月他與漢斯卡夫人**次見面后,漢斯卡夫人不愿看著他所愛的人不斷陷入經濟困窘的境地,希望幫助他擺脫困境。但是這次,巴爾扎克拒絕了。他在給漢斯卡夫人的一封信里這樣說到此事: “親愛的天使,我一千遍地感謝您的及時雨,感謝您的慷慨;……當讀到您的令人愉快的信時,我真希望把我的手伸進海里,撈出海里全部珍珠,把它們編綴在您那烏黑的秀發上……” 巴爾扎克所說的“珍珠”就是指他要用字字珠璣的作品,作為一份感激漢斯卡夫人的禮物,像一件佩戴在她秀發上的飾物獻給她。于是他就在《歐也妮·葛朗臺》“情人起的誓”一節中寫下這樣“一個崇高的場景”。 “情人起的誓”一節寫道:暗暗愛上堂弟夏爾的歐也妮,出于熱情和好奇,在夏爾熟睡之時偷看了他寫的信。從信中歐也妮得知,夏爾因為父親破產自殺,不但沒有得到分文財產,還成了孤兒。他決心從深淵中爬起來,上印度或美洲去找發財的機會,可惜苦于沒有旅費……歐也妮感到自己有能力幫助自己所愛的人而愉快萬分。于是她將自己多年的積蓄,總計價值5800—6000法郎的古老的葡萄牙金洋、西班牙金洋、熱那亞幣、荷蘭杜加、印度盧比和法國拿破侖幣,全數送給了他,她這樣做“是為了把黃金丟入愛情的大?!?。為回報堂姐的饋贈,夏爾交托她一件“和性命一樣寶貴”的寶物,他父母親的兩幀飾有珠子、嵌在手工精巧的鑲金匣子里的微型肖像。 不難看出,巴爾扎克是懷著對漢斯卡夫人的一片真誠來寫這個“崇高的場景”的。 ……
那些巨匠和他們的繆斯女神:插圖本 作者簡介
余鳳高,浙江省社會科學院文學研究所研究員。出版有《在現實和文學中的愛》《西方性觀念的變遷》《插圖的文化史》《天才還是瘋子》《莎樂美:歷史和藝術》等著作三十余部。
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
推拿
- >
二體千字文
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
唐代進士錄
- >
有舍有得是人生
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
上帝之肋:男人的真實旅程