-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續編.第1冊:1949-1953
羅馬人的伊索寓言 版權信息
- ISBN:9787568264082
- 條形碼:9787568264082 ; 978-7-5682-6408-2
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
羅馬人的伊索寓言 本書特色
古希臘作家伊索創作的伊索寓言故事原文已經散佚,目前世人所能見到的故事原貌只保留在兩位后世作家的作品里,其中之一就是古羅馬奧古斯都時代的被釋奴及作家菲德魯斯用拉丁語寫成的《寓言故事》(Fabulae)。此書目前完整傳世五卷,另有三十二篇(根據Loeb版叢書)補遺。伊索寓言的特點是故事大部分都以動物的形式演繹,故事結局往往點出一個為人處世之道,且大部分都具有現實借鑒意義。其中一些故事在西方是膾炙人口的,譬如:《狼和羊》、《叼肉涉水的狗》。目前市場上的伊索寓言故事大多是經后人改編,失去了其本來短小意深的詩歌體裁的形式,而這本《羅馬人的伊索寓言》,則還原伊索寓言本來的面貌,同時輔以理查德•海格威的經典插圖,給讀者圖文并茂的詩意化的閱讀感受。
羅馬人的伊索寓言 內容簡介
羅馬帝國時代的寓言詩作家,將伊索寓言整理、翻譯成通行的拉丁文版本。
希臘的民主政治/豐富的歷史文化/生動的眾生形象/人民的智慧語言。
130則寓言,164條注解/還原一個真實的伊索寓言!
羅馬人的伊索寓言 目錄
開場白/ 3
1 狼和羔羊/ 5
2 青蛙尋王/ 7
3 高傲的寒鴉與孔雀/13
4 叼肉涉水的狗/15
5 母牛與山羊,綿羊與獅子/17
6 青蛙訴日/19
7 來到面具旁的狐貍/20
8 狼與鶴/22
9 對兔子指手畫腳的麻雀/24
10 狼與狐貍打官司,猿充當裁決者/25
11 狩獵中的驢和獅子/27
12 來到泉水旁的雄鹿/28
13 狐貍和烏鴉/29
14 鞋匠行醫/32
15 同老牧羊人對話的驢/34
16 綿羊、雄鹿和狼/35
17 綿羊、狗和狼/36
18 臨產的婦女/37
19 臨產的狗/38
20 饑餓的狗/39
21 老獅子、野豬、公牛和驢/40
22 黃鼠狼和人/43
23 忠誠的狗/44
24 自取滅亡的青蛙與公牛/45
25 狗和鱷魚/48
26 狐貍與鸛/49
27 狗,財寶和禿鷹/53
28 狐貍和鷹/54
29 嘲笑野豬的驢/56
30 畏懼公牛戰斗的青蛙/57
31 鳶與鴿子/58
第二卷
開場白/61
1 牛犢,獅子和強盜/63
2 愛上同一位年輕人的老女人和女孩/65
3 關于惡人的勝利,伊索對某個人說/66
4 鷹,貓和野豬/67
5 愷撒提比略對家仆說/69
6 鷹和烏鴉/72
7 兩頭騾子和強盜/75
8 雄鹿和牛/77
9 創作者/80
第三卷
開場白/85
1 老婦對酒罐說/91
2 豹子和牧羊人/93
3 伊索和農夫/95
4 屠夫和猿/97
5 伊索和張狂之徒/98
6 蒼蠅和騾子/99
7 狼對狗說/ 100
8 姐姐對弟弟說/102
9 蘇格拉底對朋友說/ 104
10 詩人論信和不信/ 105
11 閹人對卑鄙者說/ 110
12 小雞對珍珠說/ 111
13 工蜂與雄峰打官司,胡蜂充當裁決者/112
14 論玩耍和嚴厲/114
15 狗對羔羊說/ 116
16 知了和貓頭鷹/ 118
17 眾神庇護下的樹/120
18 孔雀對朱諾談論自己的聲音/122
19 伊索答愛打聽者/ 125
收場白/127
第四卷
開場白/ 133
1 驢和西貝拉女神祭司/135
2 詩人/ 137
3 關于狐貍和葡萄/ 139
4 馬和野豬/ 140
5 詩人/ 141
6 老鼠和黃鼠狼的戰爭/ 145
7 菲德魯斯/ 146
8 到了鐵匠鋪的蛇/149
9 狐貍和山羊/150
10 論人的過錯/151
11 盜賊和油燈/152
12 財富即是惡/154
13 猿猴僭主/ 155
14 關于獅子稱王/ 157
15 普羅米修斯/159
16 仍是普羅米修斯/160
17 論長胡子的母山羊/162
18 論人類的命運/163
19 狗向朱庇特派出了使者/164
20 對慈悲之人有害的蛇/167
21 狐貍和龍/169
22 菲德魯斯/171
23 關于西摩尼得斯/172
24 臨產的山丘/175
25 螞蟻和蒼蠅/176
26 詩人/178
收場白/181
第五卷
開場白/185
1 德米特里烏斯王和詩人米南德/187
2 兩個士兵和一個強盜/189
3 禿子和蒼蠅/190
4 驢和豬的大麥/192
5 小丑和農夫/194
6 兩個禿子/198
7 吹笛者普林奇普斯/199
8 時間/203
9 公牛和牛犢/204
10 老狗和獵人/205
佩羅蒂補遺
1 猿和狐貍/207
2 創作者/208
3 創作者/209
4 墨丘利和兩位婦人/211
5-6 普羅米修斯和多盧斯/213
7 創作者/215
8 創作者/ 218
9 伊索和作家/220
10 龐培和士兵/221
11 朱諾,維納斯和母雞/224
12 牛犢和老牛/226
13 伊索和體操比賽的獲勝者/227
14 來到里拉琴旁的驢/228
15 寡婦和士兵/229
附:佩特羅尼烏斯:《薩蒂利孔》,111 ~ 112
16 兩位追求者/235
17 伊索和女主人/238
18 公雞和抬肩輿的貓/240
19 臨產的母豬和狼/241
20 伊索和逃走的奴隸/242
21 競賽之馬/244
22 饑餓的熊/245
23 旅人和渡鴉/246
24 牧羊人和山羊/247
25 蛇和蜥蜴/248
26 烏鴉和綿羊/ 249
27 蘇格拉底和無能的奴隸/250
28 兔子和農夫/251
29 妓女和年輕人/252
30 河貍/ 253
31 蝴蝶和胡蜂/ 255
32 “陸鶯”和狐貍/ 257
譯后記/259
羅馬人的伊索寓言 節選
**卷
開場白
作家伊索創作了這些素材,
而我則把它們變成了詩行。
這本小書伴隨有雙份的厚禮:它能給讀者帶來歡笑,
亦能為生活示以明智的指引。
可是,假如有誰想要說它壞話,
正所謂除了野獸連樹木也開口出聲了, 那么請他別忘了,
鄙人是在拿這些編造出來的故事取悅眾人呢。
1狼和羔羊
因為口渴,狼和羔羊來到同一條河邊。
狼在上游,
羔羊遠遠地站在下游。接著,
想要找東西吃的狼無事生非地制造出事端;
“你為什么,”它說道,“在我喝水的時候
把水弄渾?”羔羊面對它感到害怕,
“我說狼啊,我怎么能做出讓你抱怨的事呢?
我喝的水是從你那里流下來的。”
面對事實無言以對的狼另外找了借口:
“就在六個月前,你曾詛咒過我。”
羔羊回答道:“那時候我都還沒出生呢。”
“那就是你的老爸,”狼說,“它曾詛咒過我。”
于是它就用爪子平白無辜地殺死了羔羊。
這則寓言寫了出來是出于那些人,
他們想方設法,打壓無辜之人。
2青蛙尋王
在雅典,即使人們曾以平等的律法讓城邦昌盛,
可不受束縛的自由仍攪亂了城邦,
放任不羈掙脫了早先的約束。
就在這時,一些人策動了政治陰謀,
僭主庇希特拉圖 占領了城市。
那時,令人傷心的阿提卡人 為自己淪為奴隸而哭號,
這并非出于僭主 的殘暴,而是因為對那些不習慣負重的人來說,
壓在身上的一切負擔都是沉重的,于是它們開始抱怨,
接著,伊索講述了這樣的故事:
“暢行于無邊草叢間的青蛙們,
大聲呼號著要求朱庇特賜予它們一位國王,
以求他能用權力維護已遭破壞的傳統。
眾神之父笑著,隨后給了它們
一小塊木頭,木頭被迅速扔進了淺灘,
激起的波動和響聲驚嚇到了青蛙們。
它們沒入泥漿很長時間,
直到一只青蛙勇敢地悄悄從水潭探出腦袋,
它將國王打量一番后將青蛙全都喚了出來。
它們不再恐懼,而是爭先恐后地游了過來,
隨后那只青蛙跳了上去,在木塊上興奮地玩耍。
青蛙們竭盡所能侮辱這片木塊,
就在這情況下,它們來到朱庇特面前,要求換一位國王,
因為它們現在得到的這位毫無用處。
于是,朱庇特把一條水蛇派給了它們,這條蛇開始
用鋒利的牙齒逐一獵捕青蛙。面對死亡,
它們奔逃無路,恐懼讓它們欲言又止。
于是,它們偷偷通過墨丘利 向朱庇特傳達消息,
渴望眾神之父能拯救它們于險境。那時,朱庇特以雷鳴作答,
‘由于汝等不以善物為愿,’他說,
‘那就不如與惡物為伴吧。’這如同你們一樣,哦,公民們,”伊索講道,
“為了防止來個更壞的,就忍耐一下這個壞蛋吧。”
羅馬人的伊索寓言 相關資料
寓言家的祖宗伊索在當時希臘人眼中,并不算是偉大的詩人或者作家,而只是一位有才能的寓言家,但是后來,伊索的名幾與荷馬相弗,所有寓言的篇什都托名于伊索了。
——方璧 (茅盾)《西洋文學史》
伊索寓言是我國*早介紹的古希臘文學作品。數百年來,伊索寓言*為我國人民喜愛,在伊索的名下傳下的“伊索寓言”,廣泛流傳于古代的奴隸和勞動人民中間。
——羅念生
《伊索寓言》大可看得。它至少給予我們三種安慰。*,這是一本古代的書,讀了可以增進我們對于現代文明的驕傲。第二,它是一本小孩子讀物,看了愈覺得我們是成人了,已超出那些幼稚的見解。第三呢,這部書差不多都是講禽獸的,從禽獸變到人,你看這中間需要多少進化歷程!
——錢鐘書
讀慣先秦寓言的中國人,初次讀到《伊索寓言》是要驚訝的,因為那是兩種截然不同的思維方式。先秦寓言冷峻而酷刻,《伊索寓言》熱烈而寬厚;先秦寓言是老于世故的,《伊索寓言》是極富童趣的。《伊索寓言》全面而深刻地影響了后世的歐洲童話及其表現形式,而先秦寓言卻沒有催生反而抑制了中國童話的萌芽——中國沒有童話。
——著名作家 張遠山
《伊索寓言》通過簡短的小寓言故事來體現日常生活中那些不為我們察覺的真理,這些小故事各具魅力,言簡意賅,平易近人。不但讀者眾多,在文學史上也具有重大影響。作家、詩人、哲學家、平常百姓都從中得到過啟發和樂趣。許多故事真可以說是家喻戶曉,如“龜兔賽跑”、“狼來了”,等等。在幾千年后的今天,《伊索寓言》已成為西方寓言文學的范本,也是世界上流傳*廣的經典作品之一。
——《世界文學史》
伊索自身的故事講的是一個奴隸出身的人,憑著自己的智慧戲弄主人,一步一步往上爬*后終于翻身的故事。不僅在底層平民中受歡迎,上層識字的公民、有錢有勢有家底的、當官的、貴族去也都喜歡讀這個故事。因為在【層級分明】的社會里,貴族之上還有貴族,官員之上還有高官,每個人都是覺得自己是下層、弱勢,于是就都能認同弱勢之*伊索的故事。
同樣的文本,在不同時代和背景讀者的眼中,會有不同的解讀。《伊索寓言》里看似有許多鼓吹奴隸道德的篇章,里面的動物順從暴力、強權與專制,但實際上當時的希臘人們的想法是將人與動物區分開的。“人是【理性的動物】”,推導到“人是政治的動物”。
如果人與動物區分開的點,在政治,那么這政治恰恰不是動物遵循的強權和暴力,而是公正的社會,人們追求的是以理服人。人在讀寓言里順從的動物、依仗暴力的動物時,會提醒自己,人和動物是不一樣的,是講理性的,這就是【人之所以為人】。
我們時常記得中學、大學的老師,卻不會記得幼兒園的老師,他們的影響是意識*初*【底層而深遠】的。《伊索寓言》作為兒童經典,也有同樣的意義。但它同時是希臘經典,對成年人也有寓意。
——一千零一夜·梁文道·《伊索寓言》
羅馬人的伊索寓言 作者簡介
菲德魯斯,羅馬帝國時代的寓言詩作家,奧古斯都的被釋奴,生活年代大致在公元一世紀上半葉。公元1世紀,將伊索寓言用詩體擴編成書,令后起學者刮目相待。而對這一版本的精心翻譯和編輯,甚至一度超越對伊索寓言的原著。
- >
我與地壇
- >
二體千字文
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
山海經
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
隨園食單
- >
唐代進士錄
- >
姑媽的寶刀